Khrysanthos
Khrysanthos. Kirjoittanut Johan Ludvig Runeberg |
- Alkupuolla kristikirkon aikaa,
- Uuden maailman kun loistaessa
- Vaalen’ maa ja usea uskovainen
- Silmäns’ siitä kauhumielin käänsi.
- Asui Atheenassa mies Khrysanthos.
- Varhain, ennenkuin viel’ la’en päältä
- Ruskee tukka kuihtui, kevään ruusut
- Posken jätti, korkee otsa uurtui,
- Ol’ sen korviin sana soinut, rinta
- Riemull’ auennunna Kristukselle.
- Mutta hänt’ ei uusi syntymänsä
- Saanut kammomaan, mit’ elämässä
- Pyhäks’, armahaks’ hän arvas ennen.
- Vihaamaanpa hänt’ ei koskaan saatu
- Maata, jossa häll’ ol’ isänmaansa,
- Kaunis Hellas; ihanteensa aina
- Ol’ Atheena, kirkas templikylä;
- Hekkumaanpa vielä sielu suli
- Äidinkielen joka ääntehestä.
- Hellaan kielen kannelsävelistä.
- Uskolaisens’ umpimielet, synkät
- Pyrki metsiin hiljaisiin, ja jylhäin
- Kolkkoin vuoriluolain pimennoissa
- Mailman viettelyiltä kätkeytyivät;
- Hän vaan kirkkaana kuin ensi aamuns’,
- Suoran’ astui, tyynnä, maltillisna,
- Hopeehapsin elon hyörinässä.
- Lasten tarut, miesten sanat tarkkas,
- Kuulemass’ ol’ torilla, kun kansaan
- Puhuja iski äänens’ ukkosella,
- Osaa otti päätöksiin ja laski
- Ääntöliuskans’ uurnahan, kuin muutkin.
- Väliin taas, kun väsyneenä päivän
- Huolista ja töistä, etsi rauhaa
- Ja rukouksen aaltoon henki tahtoi
- Pestä pölyt siiveltään kuin joutsen,
- Ei hän mennyt korven kolkon luoliin,
- Vaan miss’ Salamin salmi kuullakkainna
- Hymyy rannan vehmastoille, siellä
- Piiniain ja laaker’puiden alla
- Kävellen hän nautti viileyttä,
- Lemuja henki, silmäs ulapalle,
- Laskiessa auringon ja altoin
- Kuvastaissa iltataivaan ruskoo.
- Elellen näin, nyt kuin ennen, vanhus
- Sûnion huipull’ illall’ istui kerran.
- Povellaan ol’ kokoon-pantu kääry,
- Suuren pakanan Sofokleen teelmä,
- Jalon laulajan, ja kääryn reunaan
- Piirrettynä: ”Oidipûs Kolôneus.”
- Lukenut hän äsken oli draaman,
- Muistissaan sen ilmeet vielä viipyi,
- Lauletulla seudull’ liiti silmä.
- ”Oi Kolônos”, runoojaa hän säisti,
- ”Seutu kaikkein kauniin ilman alla,
- Lempee, kirkas, kuulakka Kolônos,
- Missä metsän vehmastossa viihtyin
- Satakieli helein virsin kiittää
- Tummaa muurikietolasta, pyhää
- Bakkhon marjapuuta varjokasta,
- Myrskytöntä; – missä Dionysos
- Kirmaa kuuluin kasvattajain kanssa;
- Naisjumalten kutrissa narsissi
- Loistaa, taivaan-kaste lehdillänsä:
- Krookos[1] kellertää, ja vilkkaat lähteet
- Juottaa virtoj’, Afrodite ajaa
- Kultasuitsin runotarten kanssa!”
- Pakananpa laulust’ innoissansa
- Näin Atheenalainen kotiseudun
- Ihanuutta maalas – värit kyll’ ol’
- Pakanan, vaan lämpö kristillinen –
- Niinpä nuorukainen, pyhään oppiin
- Varhain viehätetty kuin Khrysanthos,
- Vitkaan käyden luontelihe, kunnes
- Seisahtui hän ukon jalkain juureen,
- Vaiti, kädet ristiss’ yli rinnan.
- Kasvoiltaanpa vivahteli varjot
- Surun, suuttumuksen, inhon, säälin,
- Silmäns’ oli luotu pergamenttiin.
- Kauan mietteissään hän seisoi, vihdoin
- Vaiti-olon katkais, lausuin: ”Ukko,
- Kutsuttiinhan suakin kerran valon
- Pyhään valtakuntaan, valuivathan
- Sunkin rintaas armon lämpösäteet –
- Niin mä kuulin; – mutta kuinkas elät?
- Tuolla missä mailman lapset turhaan
- Teuhaa, kärkkii, riehuu, rehkii, hukkuu,
- Missä milloin posken purppuralla,
- Milloin hyllyhuulten myhäilyllä,
- Milloin muilla symboleilla horna
- Merkinnyt on omans’, siellä, vanhus,
- Häärit, riehut, riemujas sa nautit.
- Harvoin yksin nähdään sua, ja jos se
- Joskus sattuukin, et Vapahtajaa,
- Maan ja taivaan herraa, avuks’ huuda;
- Vaan, ihastuneena myrkylliseen
- Tenholauluun, kuiskaat huulin, joita
- Valkaisee jo tuonen tulomuisku,
- Afroditeen nimee ja Dionyson.
- Mikä loppu tullee? kauheasti
- Kostetaan viel’ uskorikkos sulle;
- Sinä kerran armoliittoon päässyt,
- Hirmu-osan liekkijärvess’ saatkin,
- Toivoton kun kadotus sun nielee;
- Itkein et saa kyynelt’ itketyksi
- Janohos, ja kieles kuiva raukee,
- Avukses kun ikiturhaan anot
- Olottomia satujumaloitas.”
- Näin hän lausui. Tyyni, niinkuin illan,
- Vanhuksen ol’ muoto. Katseen loi hän
- Nuhtelijaan: ”Nuorukainen tuima,
- Rauha! Uskos vankka on, mun mieleen’
- On ken uskoo. Vastaa sentään, voiko
- Nuori ruskee silmäs, tuomitessais,
- Nähdä läpi sy’änten, munaskuiden?
- Älä tuomitse, niin tuomion vältät,
- Sanoo Herra. Hurskas, uskollinen,
- Lempee, iloinen ja sietäväinen
- Kristitty käy mestarinsa jäljiss!
- Rakkautt’ uhkuu uskonsa, ja, poikan’,
- Rakkaus on laupias, se sietää,
- Ei se paisu, riehu, eikä pahaa
- Aattele, ei vihan vimmaan ylly.
- Rakkaus uskoo kaikki, toivoo kaikki,
- Kärsii kaikki eikä koskaan uuvu.
- Nuorukainen, jos sull’ oisi usko
- Siirtää vuoretkin ja nostaa laaksot,
- Rakkaudetta oisit tyhjä varjo.”
- Lausui näin, ja lempeästi nuorta
- Kätellen sen veti vierellensä;
- Samall’ louhell’ istuivat nyt kahden.
- Päivä vieri, himmeämmin hehkui
- Länness’ aurink’, unta tuuli etsi,
- Hellaan taivaalt’ illan rauha laski.
- Ei nyt tähän tauluun ukon silmä
- Viehtynyt, vaan nuorukaiseen yksin
- Silmä ynnä aatos kiintyi. Kauan
- Ääneti hän istui, vihdoin virkki:
- ”Sorja sulho, ellei vanhan neuvo
- Mieltäs pahoittanut, suo mun vielä
- Seikkaa kysellä sult’, ehkä kahta.
- Kun sun kasvos soikeat ma näen,
- Otsan, nenän uljaat oikoviivat,
- Kun sun sorjaa kieltäs kuulen, jossa
- Ionian ja Atthiin[2] murteet yhtyy
- Sointuun suloiseen, kun tuomitsetkin,
- Tiedän Helleeniks’ sun. Mutta lausu,
- Millä paikkaa kasvanut oot? Ehkä
- Joku Arkhipelagin armas saari
- Näki syntys, Samos, Naksos, Paros,
- Mitylene? Ehkä päivään pääsit
- Rikkaan Aasian rannall’? Iloissaanpa
- Isäs sun, jos missä synnyit, nosti
- Sylihinsä, onnen unta nähden.”
- ”Delos”, äänell’ leppeemmällä vastas
- Miesi, ”aaltoin huuhtelema Delos
- Ol’ mun kotimaani, Kallinikos
- Se, jok’ isän’ maallinen ol’ ennen,
- Toisen oon nyt taivahasta löynnyt.”
- ”Kallinikos”, virkkoi vanhus jälleen,
- ”Ei oo nimi outo; Delon saarell’
- Ol’ hän muinoin vieras-ystäväni.
- Oi! sen saaren vihreen vielä muistan,
- Lauluin ylistellyn, jumaloille
- Armaan, mieluisan Dianan, Foibon
- Synnyinmaan, sen korkeet harjut muistan,
- Sypressein ja seetrein varjostamat,
- Ja sen laaksot – Nykton laaksot muistan,
- Sitran jumalalle pyhitetyn.
- Maata mont’ oon nähnyt, kuljeskellut
- Pelopin niemelt’ Thessaliaan, nähnyt
- Hellaan-merten saaret, salmet kaikki;
- Mutt’ ei mikään maa mua viehätellyt
- Niin kuin Delon laakso templineen ja
- Lehtoineen ja siin’ ol’ isäs mökki.
- Nuorukainen, nähtyäs niin paljon
- Kaunist’ elos aamust’ asti, vastaa:
- Synkätkö on mailman kuvat kaikki
- Sulle, eikö sielus pohjaan jäänyt
- Yksi muisto, jota siedät, säästät,
- Aioiltas, kun viatonna vielä
- Nykton kukkain keskell’ leikit, uinuit?”
- Näin hän virkkoi. Nuoren poskipäillä
- Vaalevilla nähtiin heikon liekin
- Välkähtävän, kohta sammuakseen.
- Vanhus jatkoi: ”Kerrottu on mulle
- Kerran taru, jonk’ Arkhipelagin
- Saaret uskovat ja ehkä kohta
- Levennee se kautta manterenkin.
- Näin se kertoo: Delon maalla syntyi
- Marmaryne. Kahden lustrin[3] kesät
- Tuskin nähtyään, jo lemmen liekit
- Sytytti hän seudun nuorukaisiin.
- Mutt’ ei aistillisen halun haltuun
- Puhdast’ itseään hän huoli heittää.
- Foibon vaan hän lemmikikseen otti,
- Rupes puhdasna ja uskollisna
- Nyktoslaakson kukkain vaalijaksi.
- Aamuin, illoin, joskus kaiken päivää
- Kukkain kesken liikkui hän kuin sisko
- Vanhemp’, yhtä tuttava ja hellä,
- Hoiti, istutti ja kasti niitä.
- Mutt’ ei ainoasti käsin niitä
- Hoidellut hän, kallistuipa usein
- Kukkaa kohden, loi sen silmään silmäns’,
- Antain pienokaisen juoda tulta
- Sielustaan ja henkens’ elähyttää
- Kasvin pölyä himmeää ja mykkää.
- Itse hengelleen hän ruumiin otti
- Kukkasilta, pienimmänkin aatteen
- Puki kasteen, tuoksun, värin verhoon,
- Mullan lasten kanss’ siis vaihtoi lahjoj’,
- Antoi, otti, lempi loppumatta.
- Tässä rauhalassa, jost’ ol’ joukko
- Suljettu, sai joskus nuorukainen
- Sulo-uniin päivän hetket viettää,
- Elää kauniin kukkaisheimon kanssa
- Ja sen armaan hoitajankin kanssa.
- Mutta tuosta taru taasen kertoo:
- Kun hän, sydän täynnä ääretöntä
- Lempeään, ei koskaan lausumaansa,
- Marmarynen kukkain kesken kulki,
- Neiden viipyessä temppelillä,
- Ilmestyi tää häntä ilahuttain
- Luomansa ja hoitamansa tarhan
- Joka kasvissa, jok’ olennossa.
- Ruusu hohti hänen rusojansa,
- Lilja immen silmin katsoi, puiden
- Humina sen ääntä yksin kaikui,
- Tuhansissa eri haamuis’ eli
- Hurskaan poian lemmellen vaan impi.
- Kun taas kukkasista immen puoleen
- Joskus silmäns’ sai hän nostaa, kuulla
- Haasteloissa, puhtaissa kuin soitto,
- Hänen sanojaan, niin poiast’ tuntui,
- Kuin jos puiston ruusuin hehku hienoin
- Hänen poskilleen ois liekin luonut,
- Kaikki liljat säteens’ sulatelleet
- Immen silmiin, koko kasvitarha
- Kirkkaampana immess’ ilmestynyt. –
- Näin on juttu. Olen tiedustellut,
- Ken tuo Delon nuorukainen lienee; –
- Kallinikon poika, kuului vastuu.”
- Nuoren poskill’ itkuhelmet vieri.
- ”Isä”, niin hän lausui, ”heitä nimet,
- Jotka sävelistä maan on soineet
- Kauimmin mun korviin’; unhotin ne.
- Suo mun inhota ja unhoon peittää
- Öisen eloni varjohaamuin muistot!”
- Mutta vanhus vakavasti virkkoi:
- ”Poika, älä vihaa Nyktos-laakson,
- Nuoruutesi koulus muisteloita!
- Jalon opin siellä sydämmelles
- Sääsi kuvat himmit, heikot, hennot.
- Katso maalimaan! Oi, mitä nähnet?
- Sovittajan kukkaisvallan yksin.
- Sille synkkänä, ken umpisilmin
- Sinne ryntää, on se kirkas, auki
- Sille silmällen, ku rakkaudessa
- Hiljaa ylennäksen häntä kohden.
- Poika, nähtävä se kukkaismaa on.
- Auringoita, tähtiä hän kylvää
- Niinkuin liljoj’, isot maat hän hoitaa,
- Tukee kansat, kuulee pienimmänkin
- Ihmistaimen itkut, kaikkein puoleen
- Kääntyy, suoden lempeänsä juoda.
- Käy kuin ennen Marmarynen tarhaan
- Mailmaan, iloiten ja pelkäämättä,
- Herran kukkatarhassapa kuljet.
- Jos vaan Kristus asuu sydämmessäs,
- Riehumatta, kainona sa nähnet,
- Kuinka kaikess’ ilmestyy hän, päivä
- Loistaa hänen loistoansa, tähti
- Välkkyy häntä, hänen lempee äänens’
- Soi läp’ elon hyörinän ja pauhun.
- Nähtyäs sen, palaa hänen luokseen,
- Hänen sanaansa, ja katso, sana
- Siltä tuntuu, kuin jos kaikki valo,
- Jok’ on hänen taivaastansa tullut,
- Lämmin aurinkonsa, tähtiensä
- Lempee lauma, ihmissukunsakin –
- Koko ihmeikäs tuo kukkaisvalta
- Kirkkahampana vain siinä asuis.
Lähde: Runeberg, Johan Ludvig 1887: Vähemmät eepilliset runoelmat. Suomentanut Kaarlo Forsman. G. L. Söderström, Porvoo.