Bor ritari
Bor ritari. (J. Arany.) Kirjoittanut János Arany |
- Päivä pilviin piil’, on ilta;
- Usmaan uupuu laakso, vuori,
- Ritar’ lausuu ratsahilta:
- «Terveeks jää, mun impen’ nuori!»
- Usmaan uupuu laakso, vuori,
- Tuuli puita ryskyttääpi.
- «Terveeks jää, mun impen’ nuori!»
- Ritar’ rientää, kulta jääpi.
- Tuuli puita ryskyttääpi,
- Leivo[1] pieni tietä astuu.
- Ritar’ rientää, kulta jääpi,
- Murheest’ immen silmä kastuu.
- Leivo pieni tietä astuu:
- Kunne matka kiurukoisen?
- Murheest’ immen silmä kastuu:
- Isä määräs sulhon toisen.
- Kunne matka kiurukoisen?
- Metsä öinen huokaileepi.
- Isä määräs sulhon toisen:
- Impi häitä pakeneepi.
- Metsä öinen huokaileepi,
- Siinä liitää haamukansa.
- Impi häitä pakeneepi:
- Ritar’ noutaa armastansa.
- Siinä liitää haamukansa,
- Täyttäin korven kulmakkehen.
- Ritar’ noutaa armastansa,
- Haamu urhon kaatunehen.
- Täyttäin korven kulmakkehen
- Veisaa joukko tuonelainen.
- «Haamu urhon kaatunehen,»
- «Sua seuraan, armahainen!»
- Veisaa joukko tuonelainen,
- Nuoteet lähtee liikkehille.
- «Sua seuraan, armahainen!»
- – «Pois sun vienkin vihkimille.»
- Nuoteet lähtee liikkehille,
- Luokse kirkon raunioiden.
- «Pois sun vienkin vihkimille.»
- Alttar’ oottaa virtten soiden.
- Luokse kirkon raunioiden;
- Kirkko loistaa ennallansa
- Alttar’ oottaa virtten soiden,
- Pappi vainaa asussansa.
- Kirkko loistaa ennallansa,
- Lamput palaa kuumotellen.
- Pappi vainaa asussansa
- Kädet liittää siunaellen.
- Lamput loistaa kuumotellen, –
- Metsä synkk’ on ulkopuolla.
- Kädet liittää siunaellen;
- Poski kalvas morsiolla.
- Metsä synkk’ on ulkopuolla,
- Huuhkain huutaa vuoristosta.
- Poski kalvas morsiolla –
- Kuollut löyttiin rauniosta.
- ↑ Leivo on Unkarin kansanrunoudessa sanansaattajana; tässä se tulee ilmoittamaan, että ritari on kaatunut. Suomentajan muistutus.
Lähde: Jännes, Arvi 1889: Muistoja ja toiveita ystäville jouluksi. Weilin & Göös’in Osakeyhtiö, Helsinki.