Belsazarin pidot (Uotila)
Belsazarin pidot. (Danielin kirj. V.) Kirjoittanut Oskar Uotila |
- Belsazar, Babelin kuningas suuri,
- Päämiehilleen piti pitoja juuri
- Ja seurassa suopui
- Hovilaistensa kanssa ja viinistä juopui,
- Niin vaati, kun kiihtyivät mielihalut,
- Hän esille Zionin temppelin kalut,
- Jotk’ isänsä tuoda
- Oli antanut saaliiks. Niist’ aikoi juoda.
- Pyhät kulta-astiat salihin tuotiin.
- Mut niistä kun ilkkuen maljoja juotiin,
- Vei huomion heti
- Käsi kumma: se seinään viiruja veti.
- Kuningaskin sen huomas ja kauhusta horjui,
- Pahat aavistuksensa vaivoin torjui
- Sekä äänehen huusi,
- Ett’ arvattaisiin se ongelma uusi.
- Tuli Chaldean viisaat. He käänteleivät
- Tähystellen kirjoitusta. Sit’ eivät
- Voi selvitellä –
- Moist’ ei muka taitoa ihmisellä.
- Niin tuotiin Daniel, juutalaisvanki.
- Kuninkaalle hän täytti sen mahdottomanki.
- Sanat, vakavat varsin,
- Luki, selvitti myös: «Mene, tekel, upharsin.»
- «Mene: Jumala on lukenut valtasi ajan,
- Tekel: punniten nähnyt sun painosi vajan,
- Upharsin: se vakaa
- On merkki siit’ että hän valtasi jakaa.»
- Näin Daniel. Ilman viivykettä
- Koko Chaldean ihmeeksi nähtiin, että
- Ei puhunut turhaa:
- Pito-yönä jo huovi Belsazarin murhaa.
Lähde: Uotila, Oskar 1911: Oskar Uotila’n kootut runoteokset: lauluja ja tarinoita. Julkaissut Pertti Uotila. Suomalainen kustannus-o.y. Kansa, Helsinki.