Ero sivun ”Sivu:Se Wsi Testamenti Mattheus-Johannes.pdf/56” versioiden välillä

Jafeluv (keskustelu | muokkaukset)
Pywikibot touch edit
Sivun runko (sisällytetään):Sivun runko (sisällytetään):
Rivi 3: Rivi 3:
Ia hen sielde edheskeui / ia tuli heiden Synagogaans. Ia catzo / sielle oli yxi Inhiminé / iolla oli quiuettu käsi. Ia he kysyit henelle / sanodhé / Sopico Sabbathina paráda? Sépäle ette he saisit canda henen pälens. Nin sanoi hen heille / Cuca on teiste Inhiminen / iolla olis yxi lammas / ia ios se Sabbathina putois caiuon / eikö hen rupeisi sihen / ia yleswedhä? Quinga palio ialombi sis Inhiminen on quin lammas? Sentedhen sopi kylle hyue tehdä Sabbathina. Nin hen sanoi Inhimiselle / wlgosoienna kätes. Ia hen wlgosoiensi. Ia se tuli teruexi ninquin toinengi.
Ia hen sielde edheskeui / ia tuli heiden Synagogaans. Ia catzo / sielle oli yxi Inhiminé / iolla oli quiuettu käsi. Ia he kysyit henelle / sanodhé / Sopico Sabbathina paráda? Sépäle ette he saisit canda henen pälens. Nin sanoi hen heille / Cuca on teiste Inhiminen / iolla olis yxi lammas / ia ios se Sabbathina putois caiuon / eikö hen rupeisi sihen / ia yleswedhä? Quinga palio ialombi sis Inhiminen on quin lammas? Sentedhen sopi kylle hyue tehdä Sabbathina. Nin hen sanoi Inhimiselle / wlgosoienna kätes. Ia hen wlgosoiensi. Ia se tuli teruexi ninquin toinengi.


Silloin Phariseuset wlgoskeuit / ia neuuopidhit henen wastans / quinga he henen huckaisit. Mutta coska Iesus sen ymmersi / keui hen sielde pois. Ia palio Canssa seurasit hende. Ia hen teki caiki teruexi / ia haastoi heite hendens ilmoittamast. Senpäle ette sen piti teutettemen / quin sanottu oli Esaian Prophetan cautta / ioca sanoi. Catzo minun Poican / ionga mine wlgoswalitzin / minun rackan / iossa minun sieluni ombi hyue sosijo. Mine panen henen pälens minun Hengeni / ia henen pite Domion Pacanoille iulgistaman. Ei hen ritele / eike hwdha / eike yhdengen pidhe cwleman henen äändens catuilla. Murettua rokoa ei henen pidhe serckemen / ia
Silloin Phariseuset wlgoskeuit / ia neuuopidhit henen wastans / quinga he henen huckaisit. Mutta coska Iesus sen ymmersi / keui hen sielde pois. Ia palio Canssa seurasit hende. Ia hen teki caiki teruexi / ia haastoi heite hendens ilmoittamast. Senpäle ette sen piti teutettemen / quin sanottu oli Esaian Prophetan cautta / ioca sanoi. Catzo minun Poican / ionga mine wlgoswalitzin / minun rackan / iossa minun sieluni ombi hyue sosijo. Mine panen henen pälens minun Hengeni / ia henen pite Domion Pacanoille iulgistaman. Ei hen ritele / eike hwdha / eike yhdengen pidhe cwleman henen äändens catuilla. Murettua rokoa ei henen pidhe serckemen / ia