Ero sivun ”Kaltsin fenari” versioiden välillä

Poistettu sisältö Lisätty sisältö
Hunsvotti (keskustelu | muokkaukset)
Ak: Uusi sivu: {{Otsikko |edellinen = |seuraava = |otsikko = Kaltsin fenari |alaotsikko = |tekijä = anonyymi |huomiot = }} {{Keskitys}} <h1 style="border-bottom: none; text-align: center;">...
(ei mitään eroa)

Versio 19. lokakuuta 2020 kello 13.56

Kaltsin fenari

Kirjoittanut anonyymi


Kaltsin fenari.

Kyllä Kaltsinkin fenarina olla mä voin,
hän biffaa mun levariin ain.
Kun aborkat hälle mä skutsarist toin,
hält fimtsikan driksaa mä sain.

Mulla huggi ja fimtsika tunnissa on,
kun drykkikses’ duunis’ mä oon.
Mitä hurjemmin mässään, niin enemmän saan,
kun luita ja lumppuja koon.

Faija se noisas, kun suvella mä
keltsussa koisasin yön.
Mä Kaltsin kans’ remseesti kansulis' söin,
kun drykkiksest liksan mä sain.

Oi Kaltsi, oi Kaltsi, miks hyljäsit mun,
miks bumsit sun fenaris sai.
Kun sinä olit minun ja minä olin sinun
ja me lemmestä haaveiltiin ain.

(Sanain selityksiä: Kaltsi = Kalle, fenari = heila, biffaa = tarjoa, levari = elävätkuvat, aborkat = kengät, skutsari = suutari, huggi = markka, fimtsika = 50 penniä, drykkis = kirjapaino, duuni = työ, faija = isä, noisaa = moittia, olla vihainen, keltsu = kellari, koisata = maata, kansuli = kansankeittiö, liksa = palkka, bumsit = rukkaset.)


Lähde: Kirjeenvaihtoa. Kurikka, 6.12.1924, nro 49, s. 7. Kansalliskirjasto Viitattu 19.10.2020.